Leben


by satsuki_ok

宿命の女 ジョン・キーツについてのメモ

宿命の女 イギリス・ロマン派文学の底流 / 松浦暢/著
バジルは好きなハーブの一つであるけれども、この物語を知ると、ちょっと食するのがためらわれる(苦笑)
しかし。。。ちょっと読んでみたいかもしれないな。。

John Keats
La Belle Dame Sans Merci

O what can ail thee,knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.
O what can ail thee,knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel's granary is full,
And the harvest's done.

I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.

I met a lady in the meads,
Full beautiful-a faery's child,
Her hair was long,her foot was light,
And her eyes were wild.

I made a garland for her head,
And bracelets too,and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.

I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend,and sing
A faery's song.

She found me roots of relish sweet,
And honey wild,and manna-dew,
And sure in language strange she said-
'I love thee true'.

She took me to her elfin grot,
And there she wept and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With Kisses four.

And there she lulled me asleep
And there I dreamed-Ah! woe betide!-
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.

I saw pale kings and princes too,
Pale warriors,death-pale were they all;
They cried-'La Belle Dame sans Merci
Thee hath in thrall!'

I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill's side.

And this is why I sojourn here
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.


ジョン・キーツ 秋のうた by-倉持三郎
[PR]
by satsuki_ok | 2005-10-07 21:34 | 芸術?